preload

Lekcja 1

Noël en France - Tradycje świąteczne we Francji


W tej lekcji bloga przybliżę Ci nieco francuskie tradycje świąteczne. Dowiesz się, jakie są francuskie symbole Świąt Bożego Narodzenia, co Francuzi jedzą podczas kolacji wigilijnej, dlaczego ciasto, które jedzą, nazywa się drewnianym pniem, kto to jest Père Noël oraz wiele innych ciekawostek. Nauczymy się także składać życzenia świąteczne i noworoczne.

Bonjour!

Wielkimi krokami zbliżają się święta, na które zapewne wszyscy czekamy: wspaniała rodzinna atmosfera, odpoczynek, prezenty, wyjazdy. Poznajmy zatem kilka francuskich tradycji świątecznych, dowiedzmy się, co to takiego jest bûche oraz jak życzymy sobie po francusku wesołych świąt i udanego nowego roku.

Boże Narodzenie po francusku to:

Noël
Boże Narodzenie

Jest to święto, które we Francji trwa jeden dzień, czyli 25. grudnia.

fête f.
święto, impreza

Nazywane jest również w sposób bardziej świecki:

fêtes fpl. de fin d'année
dosł. święta pod koniec roku

A skoro mowa o świętach, to wszyscy świętują. Czasownik "świętować" pochodzi właśnie od tego rzeczownika i jest regularny.

fêter
świętować

Jego odmiana jest następująca:

jefête nousfêtons
tufêtes vousfêtez
il/ellefête ils/ellesfêtent

Chrześcijanie świętują narodziny Jezusa, czyli:

naissance f. de Jésus
narodziny Jezusa

Jednak trudno nie zauważyć faktu, że święta stają się coraz bardziej laickie i komercyjne. Można powiedzieć, że Boże Narodzenie coraz mniej kojarzy się z rocznicą narodzin Jezusa, choć to jest właśnie sensem tych świąt, a coraz więcej kojarzy się z reklamami, prezentami i wydawaniem pieniędzy.

W wigilię świąt, z reguły wszyscy w rodzinie zasiadamy do wspólnej kolacji. Również we Francji dzień poprzedzający święta nazywa się Wigilią:

Veillée f. de Noël
Wigilia Bożego Narodzenia

Przed świętami przygotowuje się różne symbole świąteczne, z których najbardziej okazałym jest:

sapin m. de Noël
choinka

Choinka zwana jest również drzewkiem świątecznym:

arbre m. de Noël
drzewko bożonarodzeniowe

O choince po raz pierwszy wspomniano w XVI wieku w jednym z francuskich regionów - Alzacji, która uchodzi za kolebkę świątecznego drzewka. Dekorujemy je różnymi przedmiotami, które ogólnie nazwiemy:

décorations fpl.
dekoracje

Czym dokładnie dekorujemy choinkę? Bombkami, świeczkami i innymi ozdobami, jak na przykład:

boule f. de Noël
bombka
bougie f.
świeczka

A na czubku choinki najczęściej znajduje się gwiazdka:

étoile f.
gwiazdka

Skoro mówimy o choince, to od razu na myśl przychodzą nam stawiane pod nią prezenty, czyli:

cadeaux mpl.
prezenty

W liczbie mnogiej mamy na końcu "-x". Tak tworzą liczbę mnogą rzeczowniki zakończone na "-eau". Jeden prezent, czyli słówko w liczbie pojedynczej, będzie brzmiał tak samo, ale w pisowni nie będzie miał na końcu "-x":

cadeau m.
prezent

A kto przynosi prezenty? Qui apporte des cadeaux? Oczywiście, Gwiazdor:

Père Noël m.
Gwiazdor

Nie należy mylić go ze św. Mikołajem, który drobiazgi (głównie słodycze) przynosi 6. grudnia:

Saint Nicolas
Święty Mikołaj

Co najczęściej przynosi Père Noël? Słodkości, czekolady i inne łakocie :)

chocolat m.
czekolada

bonbons mpl.
cukierki

friandises fpl.
smakołyki, łakocie, słodycze

A dzieciom także zabawki:

jouets mpl.
zabawki

Ale oczywiście tylko takim dzieciom, które były:

sage
mądry, grzeczny

Père Noël przychodzi późnym wieczorem lub nocą i zostawia dzieciom prezenty pod choinką lub obok kominka, przez który wszedł:

cheminée f.
kominek

Prezenty może włożyć do specjalnie przygotowanych na nie skarpetach:

chaussette f. de Noël
skarpeta na prezenty świąteczne

A dzieci odkrywają je albo późnym wieczorem, albo następnego dnia rano. Aby wiedział, o jakich prezentach marzą dzieci, dostaje od nich dużo listów:

lettre f. (au Père Noël)
list (do Gwiazdora)

Oprócz prezentów, Noël kojarzy nam się oczywiście ze wspólnym posiłkiem:

repas m.
posiłek

który nazywa się kolacją wigilijną, poprzedzającą święta:

réveillon m. de Noël
kolacja wigilijna

Podczas takiej świątecznej kolacji na francuskich stołach dominują owoce morza, jako przystawka:

fruits mpl. de mer
owoce morza

Jako danie główne, podawany jest tradycyjny indyk z kasztanami:

dinde f. de Noël aux marrons
świąteczny indyk z kasztanami

Tradycyjny indyk świąteczny

Na deser podaje się piernik:

pain m. d'épices
piernik

Piernik

Oraz tradycyjne francuskie ciasto, przypominające pień drewna, od którego wzięło swoją nazwę:

bûche f. de Noël
tradycyjne francuskie ciasto świąteczne

Tradycyjne francuskie ciasto świąteczne

Podczas wigilii oraz pasterki, na którą idą późnym wieczorem katolicy, śpiewane są kolędy oraz świąteczne pieśni:

chants mpl. de Noël
pieśni świąteczne, kolędy

spośród których najbardziej znane są:

Mon beau sapin
Moja śliczna choinka
Mon beau sapin, roi des forêts
Que j'aime ta verdure
Ma śliczna choinko, królowo lasów
Uwielbiam twoją zieleń

Petit Papa Noël
Mały Gwiazdor
Petit Papa Noël
Quand tu descendras du ciel
Avec tes jouets par milliers
N'oublie pas mon petit soulier
Mały Gwiazdorze
Kiedy zejdziesz z nieba
Z tysiącami zabawek
Nie zapomnij o moim buciku

A także znana w wielu kulturach i językach "Cicha noc":

Douce nuit
Cicha noc
Douce nuit, sainte nuit
Dans les cieux l'astre luit
Le mystère annoncé s'accomplit
Cet enfant sur la paille endormi
C'est l'amour infini
Cicha noc, święta noc
Na niebiosach gwiazda lśni
Wypełnia się objawiona tajemnica
To dzieciątko śpiące na sianie
Jest miłością nieskończoną

Ta piosenka świąteczna też jest znana w bardzo wielu krajach:

Vive le vent
Niech żyje wiatr
Vive le vent, vive le vent
vive le vent d'hiver
qui s'en va sifflant, soufflant
dans les grands sapins verts

Oh ! Vive le vent, vive le vent
Vive le vent d'hiver
Boule de neige et jour de l'an
Et bonne année grand-mère...
Niech żyje wiatr, niech żyje wiatr
Niech żyje zimowy wiatr
Który wieje sobie gwiżdżąc i dmuchając
Pośród wielkich zielonych choinek

O! Niech żyje wiatr, niech żyje wiatr
Niech żyje zimowy wiatr
Śnieżki, 1. dzień Nowego Roku
I Szczęśliwego Roku (dla babci)

Oczywiście, tak jak i u nas, wiele osób wysyła tradycyjne bądź internetowe kartki z życzeniami:

carte f. de voeux
kartka z życzeniami

Czego życzą sobie Francuzi?

Joyeux Noël
Wesołych Świąt

Lub też bardziej świecko:

Joyeuses fêtes de fin d'année
Radosnych świąt końca roku (dosł.)

Oraz oczywiście szczęśliwego Nowego Roku:

Bonne Nouvelle Année
Szczęśliwego Nowego Roku


Korzystając z tej okazji, cały nasz zespół portalu 6ka.pl życzy Wam:

Joyeuses fêtes de fin d'année et...

Bonne Année 2011



Źródła użytych cytatów

"Mon beau sapin"

Kliknij miniaturkę aby zobaczyć nagranie


"Petit Papa Noël"

Kliknij miniaturkę aby zobaczyć nagranie


"Douce Nuit - Sainte Nuit"

Kliknij miniaturkę aby zobaczyć nagranie


"Vive le vent"

Kliknij miniaturkę aby zobaczyć nagranie


Lekcja | Ćwiczenia | Ściąga






Czy chcesz się nauczyć francuskiego?
Podobała Ci się ta lekcja i lubisz taki styl nauki? Interesuje Cię język francuski i chcesz się go nauczyć od podstaw, aż do poziomu pozwalającego na swobodną konwersację? Nie masz czasu ani pieniędzy na drogie kursy w szkołach językowych?

Jeśli tak, to właśnie dla Ciebie jest przeznaczony nasz internetowy kurs Francuski na Szóstkę!



Informacja o lekcjach bonusowych
Lekcje bonusowe są rozszerzeniem naszych standardowych kursów i są przeznaczone głównie dla osób, które już z tych kursów korzystają bądź zamierzają z nich skorzystać. Lekcje te dotyczą konkretnego słownictwa tematycznego (związanego np. z kulturą, obyczajami, geografią itp.) bądź określonego zagadnienia gramatycznego, nie ujętego szczegółowo w kursach standardowych.

Aktualnie lekcje bonusowe są całkowicie bezpłatne i pełnią funkcję promocyjną, zachęcając do korzystania z naszych standardowych kursów językowych z serii "Na Szóstkę".