Przerobiłam już 8 lekcji i 19 zestawów słownictwa z 1 części kursu francuskiego, mogę więc chyba przedstawić już moją opinię. Kurs bardzo mi się podoba. Pani Małgosia tłumaczy gramatykę bardzo klarownie i szczegółowo. Po przerobieniu zestawów słownictwa i ćwiczeń po każdej lekcji i wymowa, i pisownia pozostają w głowie. Przydają się też Ściągi i Listy słówek do szybkich powtórzeń. Co do zapisu fonetycznego, o którym wspominali inni użytkownicy, jestem za. Teraz sama szukam zapisu fonetycznego w słownikach. Z pewnością wielu uczących ma potrzebę zapisania sobie wymowy, a jeśli się to robi "po swojemu", to najczęściej niepoprawnie. Żeby kurs nie stracił na klarowności, można by umieścić zapis fonetyczny tylko w Ściądze i Liście słów. Podczas przerabiania lekcji i tak słucha się pani Małgosi.
Teraz kilka uwag. Trochę kłopotliwe są niekonsekwentne tłumaczenia na polski np. przy podawaniu dat zazwyczaj jest wersja: "Jest 8 stycznia 2008.", natomiast pojawiają się też wersje: "Mamy dziś 27 maja 2007 roku." i "Mamy 4 kwietnia 2007." W podawaniu godzin też raz występuje słowo "godzina", a raz nie.
Co jednak naprawdę sprawia mi trudność i uważam, że powinno być poprawione, to brak wskazówek przy jednakowo brzmiących wyrażeniach lub zdaniach np." il parle, elle parle" niczym nie różni się w wymowie od "ils parlent, elles parlent" i naprawdę nie wiadomo, o którą formę chodzi, kiedy robi się ćwiczenia w trybie tłumaczenia ze słuchu lub dyktanda. Ten sam kłopot jest z "mon ami" i "mon amie", "mes amis" i "mes amies", "Je suis né..." i "Je suis née..." oraz z "il/elle s'appelle" i "ils/elles s'appellent". Wskazówka, o jaką liczbę lub o jaki rodzaj chodzi rozwiązałaby problem.
Pozdrawiam Panią Małgosię i dziękuję za świetny kurs.
Elżbieta
lat 47, Augsburg / Łódź, e.idzikows...@gmail.com